PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /opt/puppetlabs/puppet/lib/ruby/vendor_gems/gems/gettext-3.2.2/po/ja/
Server: Linux server1.ngambekcore.com 4.18.0-553.51.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 30 04:00:07 EDT 2025 x86_64
IP: 159.198.77.92
Choose File :

Url:
Dir : //opt/puppetlabs/puppet/lib/ruby/vendor_gems/gems/gettext-3.2.2/po/ja/gettext.edit.po

# Japanese translations for gettext package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gettext package.
# Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gettext 2.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 19:11+0900\n"
"Last-Translator: Haruka Yoshihara <yoshihara@clear-code.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:148
msgid "ngettext: 3rd parmeter is wrong: value = %{number}"
msgstr "ngettext: 3番目ã®ãƒ‘ラメータãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚: value = %{number}"

#: ../lib/gettext/text_domain_manager.rb:154
msgid "ngettext: 3rd parameter should be a number, not nil."
msgstr "ngettext: 3番目ã®ãƒ‘ラメータãŒnilã§ã™ã€‚数値ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:207
msgid "Usage: %s [OPTIONS] PO_FILE1 PO_FILE2 ..."
msgstr "ä½¿ã„æ–¹: %s [オプション] POファイル1 POファイル2 ..."

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:209
msgid "Concatenates and merges PO files."
msgstr "複数ã®POファイルã®å†…容を連çµã—ã€é‡è¤‡ã—ãŸã‚‚ã®ã¯ãƒžãƒ¼ã‚¸ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:211 ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:86 ../lib/gettext/tools/msginit.rb:92 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:361 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:248
msgid "Specific options:"
msgstr "オプション:"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:214 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:369
msgid "Write output to specified file"
msgstr "出力ファイルを指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:215
msgid "(default: the standard output)"
msgstr "(デフォルト:標準出力)"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:220 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:237 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:374 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:393 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:302
msgid "Sort output by msgid"
msgstr "出力をmsgidã§ã‚½ãƒ¼ãƒˆ"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:225 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:230 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:381 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:388
msgid "Sort output by location"
msgstr "出力をä½ç½®æƒ…å ±ã§ã‚½ãƒ¼ãƒˆ"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:231 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:382
msgid "It is same as --sort-by-location"
msgstr "--sort-by-locationã¨åŒã˜"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:232 ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:239 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:376 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:383
msgid "Just for GNU gettext's msgcat compatibility"
msgstr "GNU gettextã®msgcatã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã ã‘ã«ã‚りã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:238 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:375
msgid "It is same as --sort-by-msgid"
msgstr "--sort-by-msgidã¨åŒã˜"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:244
msgid "Remove location information"
msgstr "ä½ç½®æƒ…報を削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:249
msgid "Remove translator comment"
msgstr "翻訳者ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:254
msgid "Remove extracted comment"
msgstr "抽出ã—ãŸã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:259
msgid "Remove flag comment"
msgstr "フラグコメントを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:264
msgid "Remove previous comment"
msgstr "以å‰ã®msgidを示ã™ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:269
msgid "Remove all comments"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã‚’削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:274 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:403 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:312
msgid "Set output page width"
msgstr "出力ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸å¹…を設定"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:280 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:409 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:318
msgid "Break long message lines, longer than the output page width, into several lines"
msgstr "メッセージ中ã®å‡ºåŠ›ãƒšãƒ¼ã‚¸å¹…ã‚ˆã‚Šé•·ã„行を複数行ã«åˆ†å‰²"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:291
msgid "Ignore fuzzy entries"
msgstr "fuzzyエントリーを無視"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:296
msgid "Don't report warning messages"
msgstr "警告メッセージを出力ã—ãªã„"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:301 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:426
msgid "Don't output obsolete entries"
msgstr "obsoleteエントリーを出力ã—ãªã„"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:306
msgid "Remove FIELD from header"
msgstr "ヘッダーã‹ã‚‰FIELDを削除"

#: ../lib/gettext/tools/msgcat.rb:307
msgid "Specify this option multiple times to remove multiple header fields"
msgstr "複数ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ãƒ¼ãƒ•ィールドを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを複数回指定ã™ã‚‹ã“ã¨"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:65
msgid "no input files specified."
msgstr "å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:80
msgid "Usage: %s input.po [-o output.mo]"
msgstr "ä½¿ã„æ–¹: %s input.po [-o output.mo]"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:82
msgid "Generate binary message catalog from textual translation description."
msgstr "poファイルã‹ã‚‰ãƒã‚¤ãƒŠãƒªã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚«ã‚¿ãƒ­ã‚°ãƒ•ァイル(moファイル)を生æˆã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:89 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:251
msgid "write output to specified file"
msgstr "出力ファイルを指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msgfmt.rb:93 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:349
msgid "display version information and exit"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:88
msgid "Create a new .po file from initializing .pot file with user's environment and input."
msgstr "ユーザã®ç’°å¢ƒã‚„入力ã‹ã‚‰potãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’åˆæœŸåŒ–ã—ã¦poファイルを作æˆã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:94
msgid "Use INPUT as a .pot file. If INPUT is not specified, INPUT is a .pot file existing the current directory."
msgstr "INPUTã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•れãŸå€¤ã‚’potファイルã¨ã—ã¦ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚potãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€ç¾åœ¨ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ã‚ã‚‹potファイルを使用ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:101
msgid "Use OUTPUT as a created .po file. If OUTPUT is not specified, OUTPUT depend on LOCALE or the current locale on your environment."
msgstr "OUTPUTã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•れãŸãƒ•ァイルをpoファイルã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚poãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ãªã„å ´åˆã€LOCALEã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•れãŸå€¤ã‹ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ã‚’ã‚‚ã¨ã«poファイルã®åå‰ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:108
msgid "Use LOCALE as target locale. If LOCALE is not specified, LOCALE is the current locale on your environment."
msgstr "LOCALEã¨ã—ã¦æŒ‡å®šã•れãŸå€¤ã‚’ターゲットã®ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ã¨ã—ã¦æ‰±ã„ã¾ã™ã€‚ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ç¾åœ¨ã®ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:116
msgid "Whether set translator information or not"
msgstr "翻訳者情報を設定ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:117
msgid "(set)"
msgstr ""

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:122
msgid "Use NAME as translator name"
msgstr "翻訳者åã«NAMEを使用ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:127
msgid "Use EMAIL as translator email address"
msgstr "翻訳者ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«EMAILを使用ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:131 ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:430
msgid "Display this help and exit"
msgstr "ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:136
msgid "Display version and exit"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:154
msgid ".pot file does not exist in the current directory."
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«potファイルãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:159
msgid "file '%s' does not exist."
msgstr "ファイル'%s'ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:171
msgid "\"Locale '#{language_tag}' is invalid. \"Please check if your specified locale is usable."
msgstr "'#{language_tag}'ã¨ã„ã†ãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ã¯æ­£ã—ãã‚りã¾ã›ã‚“。指定ã—ãŸãƒ­ã‚±ãƒ¼ãƒ«ãŒä½¿ç”¨å¯èƒ½ã‹ã©ã†ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:180
msgid "file '%s' has already existed."
msgstr "ファイル'%s'ã¯ã™ã§ã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:222
msgid "Please enter your full name"
msgstr "ã‚ãªãŸã®ãƒ•ルãƒãƒ¼ãƒ ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„"

#: ../lib/gettext/tools/msginit.rb:251
msgid "Please enter your email address"
msgstr "ã‚ãªãŸã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:350
msgid "Usage: %s [OPTIONS] definition.po reference.pot"
msgstr "ä½¿ã„æ–¹: %s [オプション] definition.po reference.pot"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:353
msgid "Merges two Uniforum style .po files together. The definition.po file is an existing PO file with translations. The reference.pot file is the last created PO file with up-to-date source references. The reference.pot is generally created by rxgettext."
msgstr "2ã¤ã®.poファイルをマージã—ã¾ã™ã€‚definition.poファイルã¯ã™ã§ã«ã‚る翻訳済ã¿ã®POファイルã§ã™ã€‚reference.potã¯æœ€æ–°ã®POファイルã§ã™ã€‚reference.potã¯é€šå¸¸rxgettextã‹ã‚‰æ–°ãŸã«ç”Ÿæˆã•れãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:364
msgid "Update definition.po"
msgstr "definition.poã‚’æ›´æ–°"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:398 ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:307
msgid "Preserve '#: FILENAME:LINE' lines"
msgstr "'#: FILENAME:LINE'行を残ã™"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:420
msgid "Disable fuzzy matching"
msgstr "曖昧マッãƒã‚’無効ã«ã™ã‚‹"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:421
msgid "(enable)"
msgstr "(有効)"

#: ../lib/gettext/tools/msgmerge.rb:436
msgid "Display version information and exit"
msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…報を出力ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/parser/glade.rb:32
msgid "`%{file}' is not glade-2.0 format."
msgstr "ファイル'%{file}'ã¯glade-2.0ã®ãƒ•ォーマットã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:65
msgid "'%{klass}' is ignored."
msgstr "'%{klass}'ã¯ç„¡è¦–ã•れã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:170
msgid "Error parsing %{path}"
msgstr "%{path}をパース中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:229
msgid "no input files"
msgstr "å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæŒ‡å®šã•れã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:242
msgid "Usage: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"
msgstr "使用法: %s input.rb [-r parser.rb] [-o output.pot]"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:245
msgid "Extract translatable strings from given input files."
msgstr "与ãˆã‚‰ã‚ŒãŸå…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ç¿»è¨³å¯èƒ½ãªæ–‡å­—列を抜ã出ã—ã¾ã™ã€‚"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:256
msgid "set package name in output"
msgstr "出力ã«å«ã‚るパッケージåを指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:262
msgid "set package version in output"
msgstr "出力ã«å«ã‚るパッケージã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:268
msgid "set report e-mail address for msgid bugs"
msgstr "msgidã®ãƒã‚°ã‚’報告ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:274
msgid "set copyright holder in output"
msgstr "出力ã«å«ã‚る著作権ã®ä¿æŒè€…を指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:280
msgid "set copyright year in output"
msgstr "出力ã«å«ã‚る著作権ã®ä¿æŒè€…を指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:286
msgid "set encoding for output"
msgstr "出力ファイルã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’設定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:292
msgid "Generate sorted output"
msgstr "ã‚½ãƒ¼ãƒˆçµæžœã‚’生æˆ"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:297
msgid "Sort output by file location"
msgstr "出力をä½ç½®æƒ…å ±ã§ã‚½ãƒ¼ãƒˆ"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:329
msgid "require the library before executing xgettext"
msgstr "xgettextを実行ã™ã‚‹å‰ã«èª­ã¿è¾¼ã‚€ãƒ©ã‚¤ãƒ–ラリを指定ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:334
msgid "If TAG is specified, place comment blocks starting with TAG and precedding keyword lines in output file"
msgstr "TAGを指定ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰è¡Œã®å‰ã«ã‚るコメントブロックã®ã†ã¡ã€TAGã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚‹ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆãƒ–ロックをTAGã‚‚å«ã‚ã¦å‡ºåŠ›ã™ã‚‹"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:335
msgid "If TAG is not specified, place all comment blocks preceing keyword lines in output file"
msgstr "TAGを指定ã—ãªã„ã¨ã€ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰è¡Œã®å‰ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆãƒ–ロックを出力ã™ã‚‹"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "(default: %s)"
msgstr "(デフォルト:%s)"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:336
msgid "no TAG"
msgstr "TAGãªã—"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:340
msgid "run in debugging mode"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:344
msgid "display this help and exit"
msgstr "ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"

#: ../lib/gettext/tools/xgettext.rb:375
msgid "Warning: The empty \"\" msgid is reserved by gettext. So gettext(\"\") doesn't returns empty string but the header entry in po file."
msgstr "\"\"ã¨ã„ã†msgidã¯gettextã«ã‚ˆã£ã¦äºˆç´„ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã—ãŸãŒã£ã¦ã€gettext(\"\")ã¯ä½œæˆã•れるpoファイルã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’è¿”ã—ã¾ã™ãŒã€ç©ºã®æ–‡å­—列ã¯è¿”ã—ã¾ã›ã‚“。"

#: ../samples/cgi/hellolib.rb:16
msgid "This message is from hellolib."
msgstr ""

#: ../samples/hello.rb:17
msgid ""
"Hello World\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:19
msgid ""
"One is %{num}\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:20
msgid ""
"Hello %{world}\n"
msgstr ""

#: ../samples/hello2.rb:20
msgid "World"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:9 ../test/fixtures/gladeparser.glade:8
msgid "window1"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:30
msgid ""
"first line\n"
"second line\n"
"third line"
msgstr ""

#: ../samples/hello_glade2.glade:54
msgid "<Hello world>"
msgstr ""

#: ../samples/hello_gtk2.rb:25
msgid "hello, gtk world"
msgstr ""

#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World"
msgstr ""

#: ../samples/hello_noop.rb:13
msgid "Hello World2"
msgstr ""

#: ../samples/hello_plural.rb:20
msgid ""
"There is an apple.\n"
msgid_plural ""
"There are %{num} apples.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../samples/hello_tk.rb:16
msgid "hello, tk world"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:30 ../test/fixtures/lower_n_.rb:29 ../test/fixtures/upper_n_.rb:10 ../test/test_gettext.rb:155 ../test/test_gettext.rb:159
msgid "aaa"
msgid_plural "aaa2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:34 ../test/fixtures/upper_n_.rb:14
msgid ""
"aaa\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:38 ../test/fixtures/upper_n_.rb:18
msgid ""
"bbb\n"
"ccc"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:42 ../test/fixtures/upper_n_.rb:22
msgid ""
"bbb\n"
"ccc\n"
"ddd\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:49 ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/upper_n_.rb:29 ../test/fixtures/upper_n_.rb:33
msgid "eee"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:53 ../test/fixtures/lower_n_.rb:55 ../test/fixtures/lower_n_.rb:59 ../test/fixtures/upper_n_.rb:33
msgid "fff"
msgid_plural "fff2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:57 ../test/fixtures/lower_n_.rb:63 ../test/fixtures/upper_n_.rb:37
msgid "ggghhhiii"
msgid_plural "jjjkkklll"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:63 ../test/fixtures/lower_n_.rb:72 ../test/fixtures/upper_n_.rb:43
msgid "a\"b\"c\""
msgid_plural "a\"b\"c\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:67 ../test/fixtures/lower_n_.rb:76 ../test/fixtures/upper_n_.rb:47
msgid "d\"e\"f\""
msgid_plural "d\"e\"f\"2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/_.rb:71 ../test/fixtures/upper_n_.rb:51
msgid "jjj"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:72 ../test/fixtures/upper_n_.rb:52
msgid "kkk"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:76 ../test/fixtures/upper_n_.rb:56
msgid "lllmmm"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:84 ../test/fixtures/upper_n_.rb:64
msgid ""
"nnn\n"
"ooo"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:88 ../test/fixtures/_.rb:92
msgid "#"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:96
msgid "\taaa"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:100
msgid ""
"Here document1\n"
"Here document2\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a proper name.  See the gettext
#. manual, section Names.  Note this is actually a non-ASCII
#. name: The first name is (with Unicode escapes)
#. "Fran\u00e7ois" or (with HTML entities) "Fran&ccedil;ois".
#. Pronunciation is like "fraa-swa pee-nar".
#. This is an example from GNU gettext documentation.
#: ../test/fixtures/_.rb:120
msgid "Francois Pinard"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:123
msgid "No TRANSLATORS comment"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:128
msgid "self explaining"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_.rb:132
msgid "This is a # including string."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_double_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in double quote"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/double_quote_in_single_quote.rb:28
msgid "double \"quote\" in single quote"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/literal_concatenation_with_continuation_line.rb:28
msgid "literal concatenation with continuation line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/middle_new_line.rb:28
msgid ""
"middle\n"
"new line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_lines_literal.rb:28
msgid ""
"multiple\n"
"lines\n"
"literal\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_messages_in_same_line.rb:28
msgid "in same line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:28 ../test/fixtures/_/multiple_same_messages.rb:32
msgid "multiple same messages"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/one_line.rb:28
msgid "one line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/_/one_new_line.rb:28
msgid ""
"one new line\n"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/backslash.rb:27
msgid "You should escape '\\' as '\\\\'."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:29
msgid "normal text"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:50
msgid ""
"1st line\n"
"2nd line\n"
"3rd line"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:73
msgid "<span color=\"red\" weight=\"bold\" size=\"large\">markup </span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:94
msgid ""
"<span color=\"red\">1st line markup </span>\n"
"<span color=\"blue\">2nd line markup</span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:116
msgid "<span>&quot;markup&quot; with &lt;escaped strings&gt;</span>"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/gladeparser.glade:137 ../test/fixtures/gladeparser.glade:158
msgid "duplicated"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/hello.rb:26
msgid "Hello"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:33
msgid ""
"bbb\n"
msgid_plural ""
"ccc2\n"
"ccc2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:37
msgid ""
"ddd\n"
"ddd"
msgid_plural ""
"ddd2\n"
"ddd2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:42
msgid ""
"eee\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"eee2\n"
"eee2\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:48
msgid ""
"ddd\n"
"eee\n"
msgid_plural ""
"ddd\n"
"eee2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:59
msgid "ggg"
msgid_plural "ggg2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:80
msgid "mmmmmm"
msgid_plural "mmm2mmm2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:81
msgid "nnn"
msgid_plural "nnn2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:85 ../test/fixtures/lower_n_.rb:86
msgid "ooo"
msgid_plural "ppp"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:90 ../test/fixtures/lower_n_.rb:91
msgid "qqq"
msgid_plural "rrr"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS:please provide translations for all
#. the plural forms!
#: ../test/fixtures/lower_n_.rb:97
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:11 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:24 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:43 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:50 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:62 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:75 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:91 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:104 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:108 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:128 ../test/fixtures/simple.rb:10 ../test/test_gettext.rb:64 ../test/test_gettext.rb:297 ../test/test_gettext.rb:299 ../test/test_gettext.rb:302 ../test/test_gettext.rb:306 ../test/test_gettext.rb:309 ../test/test_gettext.rb:322 ../test/test_gettext.rb:325 ../test/test_gettext.rb:328 ../test/test_gettext.rb:336 ../test/test_gettext.rb:339 ../test/test_gettext.rb:351 ../test/test_gettext.rb:358 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:9 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:15 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:18 ../test/test_text_domain_toplevel.rb:23 ../test/test_thread.rb:23
msgid "language"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:14 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:27 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:54 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:65 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:78 ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:116 ../test/test_gettext.rb:53
msgid "LANGUAGE"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/multi_text_domain.rb:120
msgid "no data"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/non_ascii.rb:10
msgid "ã“ã‚“ã«ã¡ã¯"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:28 ../test/fixtures/np_.rb:29 ../test/fixtures/np_.rb:33 ../test/fixtures/np_.rb:34
msgctxt "Magazine"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:38 ../test/fixtures/np_.rb:39
msgctxt "Hardcover"
msgid "a book"
msgid_plural "%{num} books"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:43 ../test/fixtures/np_.rb:44
msgctxt "Magaine"
msgid "I have a magazine"
msgid_plural "I have %{num} magazines"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/np_.rb:48 ../test/fixtures/np_.rb:49
msgctxt "Hardcover"
msgid "a picture"
msgid_plural "%{num} pictures"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:28 ../test/fixtures/ns_.rb:32 ../test/fixtures/s_.rb:28 ../test/fixtures/s_.rb:32 ../test/test_gettext.rb:119
msgid "AAA|BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:36 ../test/fixtures/s_.rb:36
msgid "AAA"
msgid_plural "BBB"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:40 ../test/fixtures/s_.rb:40
msgid "AAA|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:44 ../test/fixtures/s_.rb:44
msgid "AAA|BBB|CCC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:48 ../test/fixtures/s_.rb:48
msgid "AAA$BBB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:52 ../test/fixtures/s_.rb:52
msgid "AAA$B|BB"
msgid_plural "CCC"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:56 ../test/fixtures/s_.rb:56
msgid "AAA$B|CC"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_.rb:60 ../test/fixtures/s_.rb:60
msgid "AAA|CCC|BBB"
msgid_plural "DDD"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/ns_/custom.rb:28 ../test/fixtures/s_/custom.rb:28
msgid "context|context$message"
msgid_plural "context|context$messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:29 ../test/fixtures/p_.rb:33
msgctxt "AAA"
msgid "BBB"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:37
msgctxt "AAA|BBB"
msgid "CCC"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:41
msgctxt "AAA"
msgid "CCC"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:45
msgctxt "CCC"
msgid "BBB"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/p_.rb:49
msgid "BBB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS:please translate 'name' in the context of 'program'.
#. Hint: the translation should NOT contain the translation of 'program'.
#: ../test/fixtures/p_.rb:55
msgctxt "program"
msgid "name"
msgstr ""

#: ../test/fixtures/simple.rb:14
msgid "one is %d."
msgstr ""

#: ../test/fixtures/untranslated.rb:10
msgid "untranslated"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:59
msgid "nomsgstr"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:101
msgid "test"
msgstr ""

#: ../test/test_gettext.rb:179 ../test/test_gettext.rb:180 ../test/test_gettext.rb:181 ../test/test_gettext.rb:184 ../test/test_gettext.rb:185 ../test/test_gettext.rb:186 ../test/test_gettext.rb:189 ../test/test_gettext.rb:190 ../test/test_gettext.rb:191 ../test/test_gettext.rb:194 ../test/test_gettext.rb:195 ../test/test_gettext.rb:196 ../test/test_gettext.rb:197 ../test/test_gettext.rb:200 ../test/test_gettext.rb:201 ../test/test_gettext.rb:202 ../test/test_gettext.rb:203 ../test/test_gettext.rb:206 ../test/test_gettext.rb:207 ../test/test_gettext.rb:208 ../test/test_gettext.rb:211 ../test/test_gettext.rb:212 ../test/test_gettext.rb:213 ../test/test_gettext.rb:216 ../test/test_gettext.rb:217 ../test/test_gettext.rb:218 ../test/test_gettext.rb:221 ../test/test_gettext.rb:222 ../test/test_gettext.rb:223 ../test/test_gettext.rb:224 ../test/test_gettext.rb:225 ../test/test_gettext.rb:252 ../test/test_gettext.rb:253 ../test/test_gettext.rb:254 ../test/test_gettext.rb:260 ../test/test_gettext.rb:261 ../test/test_gettext.rb:262 ../test/test_gettext.rb:271 ../test/test_gettext.rb:272 ../test/test_gettext.rb:273 ../test/test_gettext.rb:281 ../test/test_gettext.rb:282 ../test/test_gettext.rb:283 ../test/test_gettext.rb:292
msgid "one"
msgid_plural "two"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/test_gettext.rb:231 ../test/test_gettext.rb:232 ../test/test_gettext.rb:233 ../test/test_gettext.rb:236 ../test/test_gettext.rb:237 ../test/test_gettext.rb:238 ../test/test_gettext.rb:240 ../test/test_gettext.rb:241 ../test/test_gettext.rb:242 ../test/test_gettext.rb:244 ../test/test_gettext.rb:245 ../test/test_gettext.rb:246 ../test/test_gettext.rb:249 ../test/test_gettext.rb:250 ../test/test_gettext.rb:251
msgid "first"
msgid_plural "second"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/test_gettext.rb:268 ../test/test_gettext.rb:269 ../test/test_gettext.rb:270 ../test/test_gettext.rb:278 ../test/test_gettext.rb:279 ../test/test_gettext.rb:280
msgid "single"
msgid_plural "plural"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../test/tools/files/simple_translation.rb:3
msgid "a translation"
msgstr ""